ما می میریم
تا عکاس "تایمز" جایزه بگیرد
شعر زیر رو در صفحه سیب نوشت آمده است که اینجا ترجمه اش کرده ام اما به طور قطع اشکالاتی خواهد داشت که از دانستن آن ها بسیار خوشحال خواهم شد.
ما می میریم سید الیاس علوی ما می میریم تا شاعران بیمار شعر بگویند ما می میریم،بازی قشنگی است وقتی مادر پوتین افسر جوان را لیس می زند و روزنامه ها هی عکس پدر را می نویسند کنار آدم های مهم هر شب هزار بار عروس می شود و خواهرم هزار بار جیغ می کشد هزار بار بازی قشنگی است کارگران ساعت یازده احساساتی می شوند فردا همه به خیابان می ریز ریز می کنند پارچه های رنگی را آواز می خوانند می رقصند و البته شعار می دهند ما می میریم تا عکاس "تایمز" جایزه بگیرد |
We die By: Seyed Elias Alavi Translated into English by: The bitten apple We die For sick poets writing the verses We die, it's a nice play When mama licks the young soldier's boots And newspapers write papa's picture on and on Beside the VIPs She becomes bride every night thousands of times And my sister screams for thousands of times For thousands! what a nice playAnd the workers become sentimental at eleven And they'll rush out to streets tomorrow And will mince the colorful cloths They sing Dance And, of course , chant the slogans We die For the "TIMES" photographer to be awarded the prize |
با سلام
چند پیشنهاد: خط؛
۲) تا شاعران فرصتجو بسرایند
۵) و روزنامهها هی عکس پدر را کنار آدمهای خیلی مهم ثبت میکنند
۶) مادر هر شب...
۸) هزاران بار! چه بازی عجیبی است و ...
فکر میکنم:
to sick poets compose the verses بهتر باشه
لینکهات بسیار جالب جناب سیب دوست....
مخصوصا این اخری.
حالم بدشد بادیدن تصویره !